Sunday, October 11, 2009

Fato-de-macaco roto

Há uns dias, quando cheguei a casa, despi o fato-de-macaco para me por mais à vontade e reparei que os fundillhos das calças estavam quase transparentes. Quando fui ver mais em pormenor, acabei por rasgar de imediato as calças. Fiquei a pensar:
Será de muito trabalho ou de muito os coçar?

5 comments:

Raquel said...

Quantas vezes tenho que te dizer para cortares as unhas? Para a proxima que venhas ca a casa nao sais daqui sem uma manicure!!! Beijos (ah, e agora vi que ja conhecia os teus posts todos, que disse que eu nao venho ao teu blog, este e o unico post novo para mim!!!)

Thessa said...

Esta ultima frase diz-se???!!! Mas que linguagem é esta? São as traças e o selim da bina. Não percebes nada.

Mana said...

... não sei o que te dizer, se te mando comprar roupa se te mando à manicure...

Frankie said...

For the record: já fui à manicure (a língua Portuguesa é o máximo!), já comprei roupa (renovei a farda), matei as traças e tento andar menos de bina!!!!! :D

Andorinha said...

Tenho outra opção...mas acho q é mto forte pra escrever aqui :))))